news

Apr 27, 2012

New Collection: Iberoamericana Vervuert

Digitalia presents the electronic collection of Editorial Iberoamericana Vervuert.

read more... Dec 20, 2011

New Collection: Estudios Nietzsche

Digitalia presents an ejournal that catalyses the interest that for years Nietzsche's work has attracted in Spain and Latin America.

read more...

Title: Diccionario francés-español de falsos amigos
SubTitle: (2ª edición)
Author: Cantera Ortiz De Urbina, J.; Ramón Trives, F.; Heras Díez, F.
Publisher: Publicaciones de la Universidad de Alicante
isbn: 8479083573
Place of publication:  Spain
Year: 1998
Pages: 260
Language: Spanish
Sign In for price
Caption:

Uno de los puntos que más desorientan en el lento aprendizaje de la traducción es el de los llamados "falsos amigos". Son términos que no son lo que parecen, ni parecen lo que son. Su similitud (aparente) en las dos lenguas tranquiliza al traductor. Éste, confiado, no ve la trampa. A veces la trampa puede ser mortal. Los falsos amigos son los verdaderos enemigos del traductor porque constituyen la negación misma de su trabajo. Aquéllos confunden los conceptos: el traductor debe conocer y respetar el significado exacto de las palabras. Aquéllos utilizan el significante como máscara: el traductor debe desenmascarar el mensaje, liberarlo de las contingencias de su expresión para reformarlo a su vez y darle vida en otra lengua. Aquéllos crean confusión: la magnífica labor del traductor consiste en crear (o al menos transmitir) significado.

<- Back
LEARN MORE:
about digitalia | contact us | our publications


RESOURCES FOR:
publishers | libraries | individual users

      

Condiciones de Uso | Política de Privacidad
© 2010 - 2012 Digitalia - Todos los derechos reservados