En este libro publicado con la colaboración de Casa Sefarad-Israel encontramos una interpretación de los«círculos concéntricos que constituyen la obra de Kafka: el matrimonio, la ley, la víctima, el poder, la metamorfosis, la revelación. Él es muy consciente de que la investigación lingüística y literaria no puede asegurar un absoluto que permita descifrar las leyes de ese dinamismo circular, y que la primera necesidad, para el crítico, es la de no dejarse engullir por la energía de esos círculos, de esos remolinos. Lo consigue soberbiamente, componiendo un libro que consigue ser —en la interpretación de toda la obra, y especialmente en el cerrado duelo entre En la colonia penitenciaria y Ante la Ley— como un pequeño Talmud, comentario y narración, y consigue penetrar profundamente en ese texto sacro y camuflado que es la obra de Kafka» (del prólogo de Claudio Magris).
Stories of lost shadows culminate in Romantic Europe with Chamisso's Peter Schlemihl linking them to the Faustian tradition and triggering a renewed interest in the already popular theme. Imitations and sophistications of Peter's strange adventure are to be found in numerous shadow authors, including Andersen, Poe, Gilson, and more recently, Henri Bosco. Catel's study is anchored in the context of the renewal of signs through shadow reflections. Redirecting traditional Jungian shadow interpretations, Catel departs from a feminist perspective in order to connect shadow tales to the traditional patriarchal myths and more particularly the androgyne archetype.
Colección de textos en torno al libro de mayor centralidad para la cultura judeocristiana, la Biblia, y a su captación y reelaboración durante el Siglo de Oro, así como en las culturas sefardí e hispanoamericana de la época.
Introducción de Juan Sisinio Pérez Garzón
La recepción de poetas como Garcilazo, Fray Luis de León, San Juan de la Cruz, Góngora, Quevedo o Lope, entre otros, en los poetas del siglo XX, nuestros contemporáneos, es el objetivo de las reflexiones de este volumen, a través de una serie de aportaciones que pretende contribuir a valorar ese signo tan original que distinguió a los poetas de las promociones más brillantes del siglo XX, nutridos entre la tradición y la vanguardia, para crear sus mundos poéticos originales.
Dentro de la extensa bibliografía dedicada al estudio de la obra galdosiana, hay una faceta escasamente desarrollada, la que remite a la influencia literaria del poeta florentino Dante Alighieri en nuestro novelista. Asombra que todavía no se haya dedicado un estudio particular sobre este tema o diálogo intercreativo en una obra literaria tan extensa y variada como la de Galdós. Aunque ya Joaquín Casalduero abordó de pasada el tema, dedicándole unas cuantas páginas en el apartado del ineludible estudio Vida y obra de Galdós, dedicado a las relaciones de uno de los restauradores de la novela moderna española con la Edad Media, faltaba una monografía que se centrase de manera específica en esta perspectiva particular. Explorar dicha relación es el objeto de este volumen, fundamentalmente en lo que se refiere a la primera etapa de la producción de Galdós.
Este libro ubica de manera muy clara cuál es la posición de Sabines en el contexto de la poesía mexicana del siglo XX. El de Jaime Sabines es un caso singular dentro de la poesía mexicana. En un país en el que los feudos de poder, articulados principalmente en torno a los jurados de los premios y de los consejos de redacción de las revistas literarias, son los que encumbran o marginan, los que consagran o “ningunean” a los escritores que intentan obtener el reconocimiento de sus coterráneos, Sabines logró imponer su nombre por libre, contando tan solo con la fuerza y con la calidad de sus textos.
José Cadalso nació en Gibraltar y estudió en los jesuitas de Cádiz y después en París. Fue cadete en el regimiento de caballería de Borbón y alcanzó el grado de coronel. Vivió en varias ciudades españolas, entre ellas Madrid, donde tuvo amores apasionados con la actriz María Ignacia Ibáñez. Fue amigo de Nicolás Fernández de Moratín y de Tomás de Iriarte. Sus memorias reflejan su intensa vida.
Esta antología de textos políticos de Ortega y Gasset, preparada por el Profesor Andrés de Blas y con texto introductorio del también Profesor Vicente Cacho Viu, fallecido precisamente cuando se corregían las pruebas de esta edición, abarca desde comienzos de 1908 hasta marzo de 1914, es decir, entre el regreso de una primera estancia formativa en Alemania y su resonante conferencia, en el Teatro de la Comedia de Madrid, sobre "Vieja y nueva política".
"This book can be interestingly and profitably read not only by an academic audience but also by a general public for an understanding and appreciation of two bedrocks, drama and liturgy, a twentieth-century culture." - Lawrence H. Klibbe, New York University. "A chapter on coronation rituals will attract special interest among historians." -Journal of Medieval History.
Tones/Countertones proposes formal verse translations of a large selection of well-known (and less well-known) poetry, drawn from ten centuries and five languages: Latin, Italian, French, Spanish, and German. Included are short poems and excerpts from long poems by, among others, Vergil, Horace, Dante, Petrarch, Gil Vicente, Marot, Du Bellay, Ronsard, La Fontaine, Voltaire, Goethe, Foscolo, Leopardi, Musset, Baudelaire, Bécquer, Mallarmé, Rimbaud, Rilke, Apollinaire, Supervielle, and Char. A thirteen-page introduction lays out, in some detail, the translator's methods and procedures, referring specifically to texts found in this volume and arguing that (despite reservations or even strong objections by critics "and poets" like Yves Bonnefoy) a poem's form is as essential as its content and is, in fact, essential to its content. In an Afterword, Roger Asselineau, a published poet and professor emeritus of the Sorbonne, writes: "Tones/Countertones, offering a broad sampling of Western literatures of diverse periods, is . . . in every respect remarkable: at once translation and poetry."
"Dice Cesare Pavese hablando de Turín que "una ciudad sin arte es como una mujer virgen que ha visto a otras hacer el amor, y por su parte no ha tolerado hasta ahora más que caricias; pero está dispuesta ya a dar el primer paso si encuentra al hombre...". Villa María y Villa Nueva vienen construyendo, desde la plástica, la música, la literatura, la escultura, la danza o el teatro, su práctica amorosa. (...) En literatura, nuestro suelo se ha caracterizado por producir más poetas que narradores. De hecho, los nombres de mayor trascendencia son de poetas. Esto, no desmerece los esfuerzos que han realizado algunos narradores por elevar al rango de propia voz sus producciones en el campo narrativo". Marcelo Dughetti
RESOURCES FOR:
publishers | libraries | individual users
Condiciones de Uso | Política de Privacidad
© 2010 - 2012 Digitalia - Todos los derechos reservados