Empleando una metodología propia de los estudios descriptivos de traducción, se analiza un corpus de cuatro novelas del autor norteamericano Raymond Chandler (The Big Sleep, 1939; Farewell, My Lovely, 1940; The Little Sister, 1949; y The Long Goodbye, 1954) y las traducciones al español publicadas en Argentina y España. Partiendo de la hipótesis de que toda traducción implica manipulación, se seleccionaron y se analizaron entre cuatro y seis casos textuales ideológicamente problemáticos, como por ejemplo algunas instancias de dudosa moralidad sexual.
El slang constituye uno de los terrenos de creación léxica más fecundos donde el ingenio, el humor y el deleite verbal se manifiestan de una manera más clara y directa. El presente estudio arroja una nueva luz sobre la función que desempeña el paralelismo fonético y la rima en la formación de palabras, tal como se presentan en el argot inglés, y examina los recursos morfológicos y semánticos más peculiares que intervienen en la reduplicación rimada y en el rhyming slang. El análisis realizado pone de relieve la gran vitalidad de ambas categorías lexicogenésicas en el inglés contemporáneo, cuyo vocabulario adquiere un colorido y unos valores expresivos tales que desbordan la propia denotación de la palabra.
Estos dos textos (uan obra de teatro y unos aforismos) -que ven la luz por vez primera en este volumen, en edición bilingüe- constituyen dos puntos de inflexión conexos y fundamentales en su trayectoria literaria y vital. Son dos obras que se contraponen y se complementan, y que podrían concebirse como un principio, ¨El señor del castillo¨, y un final, ¨Él¨.
Traducción e introducción de Carlos Pranger. Aunque escritos en periodos vitales distantes y pertenecientes a géneros literarios tan completamente distintos como son la alegoría dramática de fuerte coloración lírica y la condensación acrisolada del aforismo, estos dos textos constituyen sendos puntos de inflexión conexos y fundamentales en su trayectoria literaria y vital.
"Se trata de un estudio que interpreta al judigriego Ulises a la luz de la cosmovisión judaica ?religión, cultura y lengua? en el texto y contexto. Leopold Bloom es personaje muchedumbre, proteico, heterodoxo, distante y objetivo
La primera versión completa en castellano de Jerusalem, the Emanation of the Giant Albion, una de las obras maestras del romanticismo inglés, con profusión de notas que ayudan al lector a descifrar un texto legendariamente críptico y difícil.
Diez textos reunidos bajo el signo de la ironía, cuando no el sarcasmo y la burla descarada ante el absurdo cotidiano. Desde la muerte hasta los ininteligibles escritos de la autoridad, pasando por las bromas y chanzas de los amigos, la enfermedad propia tomada a risa, la lacra de las recomendaciones y los favores intercambiables, ofrecen al médico, político comprometido y escritor argentino Eduardo Wilde la posibilidad de repasar con sorna su tiempo y sus costumbres.
Una broma pesada, una muerte imprevista, y unos efectos indeseados, son los materiales de los que Margaret Oliphant se sirve para contar la historia de un malentendido. Un error de tanta envergadura que subsanarlo, implicará que su protagonista atraviese una frontera. Lady Mary es una novela de aparecidos que entronca con la tradición del gótico inglés en el que su autora se mueve como pez en el agua. La novela envuelve al lector en una atmósfera de “visitante”, un invitado en la mansión en la que todo tendrá lugar. Sus personajes son encantadores, en especial la juguetona anciana Mary que da título al relato. Pero Oliphant no se engaña respecto a las pasiones humanas y al irrefrenable deseo de vida de la protagonista, cuyos rasgos de bondad y placidez se ven aplastados por un narcisismo infantil que acarreará graves consecuencias. Diálogos chispeantes, descripciones precisas y bellas y una atmósfera de extraña cotidianeidad, hacen de Lady Mary una pequeña joya literaria en el mundo de los fantasmas.
"Like Taxes, by David Craig, is an impressive book. In an age dominated by the secular and characterized by the pretentious and trivial, we are fortunate to have a book so rooted in authentic experience, and serious concern. Craig is eager for the fullness of the religious experience, but he does not let himself be deceived by the superficially religious. He is a subtle enough theologian to know that God hides in strange places, and reveals Himself as He wills, not as mortals might imagine. The best way to encounter Him is to get on with your lifedriving a cab, talking with friends, eating supper and staying as alert as the hunter is for the deer. These are the hunter's poems." -Howard McCord
Con Mucho ruido y pocas nueces, Shakespeare hace una divertida incursión en la festiva sociedad de Messina, donde la ceremoniosidad exarcebada y el amaneramiento cortesano darán paso a la expresión abierta y sincera del amor. El carácter metateatral de esta comunidad queda en evidencia cuando asistimos a la preparación escenográfica, por parte de los personajes, de cada uno de los eventos que tendrán lugar a continuación. Los múltiples equívocos producidos ante la errónea interpretación de lo visto y lo oído sólo se solventarán cuando nuestros protagonistas se despojen de sus máscaras lingüísticas, aunque la estructura circular de la obra deja abierta la posibilidad de que se vuelva a tropezar con las perpetuas convenciones sociales. Esta edición bilingüe resultará útil tanto para los especialistas de literatura inglesa como para los de traducción gracias a su enfoque interdisciplinar. Además de la introducción crítica, el texto traducido está complementado con notas a pie de página en las que se explica el proceso traductológico al mismo tiempo que se aporta información sobre el contexto literario y social de la época.
Sons and Lovers es, sin duda, unas de las obras cumbre de D.H. Lawrence. Mediante el análisis de la atribución, estructura lingüística y estilística de primer orden, Mundos en conflicto descubre la existencia en la novela de dos mundos narrativos antagónicos que articulan una doble percepción de la realidad.
New Perspectives on James Joyce Ignatius Loyola, make haste to help me! gathers a selection of papers delivered at the 20th Conference of the James Joyce Spanish Society. The book includes studies on relevant issues still raised by Joyce’s work, such as Joyce’s handling of time and memory, Joyce and the Jesuits, Joyce and literary connections, Joyce in translation, new eco-critical readings of Joyce’s work, Joyce in the light of textual linguistics or how to render Joyce more accessible.
RESOURCES FOR:
publishers | libraries | individual users
Condiciones de Uso | Política de Privacidad
© 2010 - 2012 Digitalia - Todos los derechos reservados
[247] conectados