logo Digitalia
Recherche avancée
Diccionario para profesionales de la traducción: terminología básica que todo traductor debe aprender

Diccionario para profesionales de la traducción: terminología básica que todo traductor debe aprender

Viewers online:

  • ReadSpeaker

    Download options

  • Adobe DRM Adobe DRM
    Caisse
    Non disponible
  • Available
  • Mode: Loan
  • Loan duration: 20 days
  • Permissions: Read
  • Format: EPUB / PDF
Inscrivez-vous pour des fonctions supplémentaires

Légende:

En la búsqueda de que más profesionales de la traducción puedan conocer una terminología propia de su profesión, y la apliquen a la cotidianidad laboral, es que las reconocidas traductoras peruanas Mary Ann Monteagudo Medina y Rosa Luna García presentan esta propuesta de diccionario monolingüe en español con el objetivo de consolidar y tomar conciencia sobre el vocabulario de la propia disciplina.

 A lo largo de la formación del traductor, la terminología que se les enseña es de corte, básicamente, traductológico o didáctico; por ello, es que el Diccionario para profesionales de la traducción surge para suplir ese vacío en la práctica diaria donde muchos profesionales manejan una terminología escasa o desconocen este vocabulario de índole práctico. Es así que este diccionario, compuesto por 1031 términos que se encuentran debidamente codificados por campos semánticos, van acompañados por contextos, remisiones y notas para que el lector pueda entender la composición e importancia de cada palabra del lemario.